分支機構:
北京上海廣州深圳杭州南京成都重慶蘇州
行業外語翻譯
合同金融機電化學法律
簡歷標書機械生物圖書
影視財務建筑醫學物流
電力廣告保險汽車電子
工程口譯網站配音化工
石油科技專業陪同論文
通訊冶金紡織能源地質

專項翻譯

本地化服務

多語種商業信息

口譯&同傳

行業外語翻譯
英語 日語 西班牙語
德語 俄語 意大利語
韓語 荷蘭語 葡萄牙語
法語 羅馬尼亞語 泰語
馬來語 土耳其語 印尼語
塞爾維亞語 緬甸語 希臘語
挪威語 希伯萊語 越南語
阿拉伯語 瑞典語 波蘭
芬蘭語 丹麥語 捷克語
匈牙利語 塞爾維亞語

北京翻譯公司當前位置:翻譯公司|上海翻譯公司|北京翻譯公司>審計報告翻譯>關于我們>翻譯服務  英語翻譯 日語翻譯  

專業審計報告翻譯-北京上海廣州深圳翻譯服務提供商----新譯通翻譯公司北京翻譯公司上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯

上海新譯通翻譯公司作為一家專業從事翻譯服務的機構,吸納了各行各業,有志于翻譯事業的人才,尤其是在英語翻譯領域。英語作為一門國際化語言,已愈來愈廣泛地應用于各個領域;新譯通翻譯公司的專業翻譯兼具行業背景及深厚英語翻譯功底。

審計報告樣本

ABC股份有限公司全體股東:

To the shareholders of ABC Co., Ltd. (the “Company”):

我們審計了后附的ABC股份有限公司(以下簡稱“貴公司”)及其子公司和合營企業(以下統稱“貴集團”)財務報表,包括2006年12月31日的合并及母公司資產負債表、2006年度的合并及母公司利潤及利潤分配表、股東權益增減變動表和現金流量表以及財務報表附注。

We have audited the accompanying consolidated balance sheet of ABC (the “Company”) and its subsidiaries (collectively referred to as the “Group”) as of 31st December 2006 and the related consolidated income statement, consolidated statement of changes in equity and consolidated cash flow statement for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes.

一、管理層對財務報表的責任

按照企業會計準則和《企業會計制度》的規定編制財務報表是貴公司管理層的責任。這種責任包括:(1) 設計、實施和維護與財務報表編制相關的內部控制,以使財務報表不存在由于舞弊或錯誤而導致的重大錯報;(2) 選擇和運用恰當的會計政策;(3) 作出合理的會計估計。

1. Management’s Responsibility for the Financial Statements The management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the Accounting Standards for Business Enterprises and China Accounting System for Business Enterprises. This responsibility includes: (i) designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error; (ii) selecting and applying appropriate accounting policies; and (iii) making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.

二、注冊會計師的責任

我們的責任是在實施審計工作的基礎上對財務報表發表審計意見。我們按照中國注冊會計師審計準則的規定執行了審計工作。中國注冊會計師審計準則要求我們遵守職業道德規范,計劃和實施審計工作以對財務報表是否不存在重大錯報獲取合理保證。

2. Auditor’s Responsibility

Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Standards on Auditing for Certified Public Accountants. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement.

審計工作涉及實施審計程序,以獲取有關財務報表金額和披露的審計證據。選擇的審計程序取決于注冊會計師的判斷,包括對由于舞弊或錯誤導致的財務報表重大錯報風險的評估。在進行風險評估時,我們考慮與財務報表編制相關的內部控制,以設計恰當的審計程序,但目的并非對內部控制的有效性發表意見。審計工作還包括評價管理層選用會計政策的恰當性和作出會計估計的合理性,以及評價財務報表的總體列報。

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.

我們相信,我們獲取的審計證據是充分的、適當的,為發表審計意見提供了基礎。

We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.

三、審計意見

我們認為,上述財務報表已經按照企業會計準則和《企業會計制度》的規定編制,在所有重大方面公允反映了貴集團和貴公司2006年12月31日的財務狀況以及2006年度的經營成果和現金流量。

3. Opinion

In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of the Company and of the Group as of 31 December 2006, and of its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with the Accounting Standards for Business Enterprises and China Accounting System for Business Enterprises.

 

 

翻譯強項

陪同口譯、現場翻譯、同聲傳譯、新聞發布翻譯、新聞發布口譯、商務談判翻譯、商務談判口譯、大中型會議翻譯、大中型會議口譯。 中文翻譯英語、中文翻譯日文、中文翻譯韓文、中文翻譯德文、中文翻譯法文、英文翻譯中文,日文翻譯中文,韓文翻譯中文,德文翻譯中文,法文翻譯中文、法規、條例、公約、判決書翻譯、公文、合同、章程、協議、公證書。標書翻譯、資產評估、地產評估、審計報告、無形資產評估、可行性報告、土地評估、進出口貿易、金融、保險、人事、財務、銷售、市場、公函、年報、證券、投標、技術規范、信息技術、操作說明書、招標投標書、商業計劃書、信用證、操作手冊。信函、企劃、意向書、簡歷、邀請函、簡報、營銷資料、培訓資料、大型項目招標書、產品說明書、目錄手冊、安裝手冊、使用說明書、工程標書、技術標書、商業標書、行業標準、技術標準、經濟貿易、個人簡歷、入學申請、求職申請、學歷證書、戶口本、證明材料、公證書簽證、推薦信、往來信件、委托書、國際證明 等翻譯。

客戶群體
美國通用汽車  三星  科勒  日本小松 上海寶鋼集團  卡西歐 法國標致雪鐵龍阿爾斯通 更多...

 

翻譯資料

  ◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州  南京   

 

大乐透126同期历史记录 和姚记差不多的棋牌app 时时乐餐厅官网 网上赚钱赚钱 欧冠冠军数量排名 心悦吉林双辽麻将安装 怎么才能在网上赚钱 极速赛车官网 浙江6+1奖池还有多少钱 街机捕鱼游戏在线玩 闲来广东麻将*